Akira Toriyama no sólamente consigue que sus personajes sean carismáticos e inolvidables, si no que también cuenta con mucho ingenio y un sentido del humor especial... En este caso se trata de la tarea de darle nombres a todos los personajes que ha ido presentando a lo largo y ancho de la serie Dragon Ball, que distan mucho de ser nombres normalitos como los que podemos encontrar en la mayoría de las series manga. No son Pepito, María y Manolete... Si no, dadle a vuestro "mouse" y comprobad cosas que ya sospechábais o sabíais, y sorprenderos con lo que desconocíais con los nombres de la serie :D.



La familia Gokuh
Son Gokuh

Es el nombre del protagonista de una leyenda popular china, Sun Wokung como ya dije en la introducción, y era un mono que volaba sobre una nube.

Son Gohan

El nombre del hijo de Gokuh (que es el mismo que el de su abuelo postizo), y gohan significa arroz hervido.

Son Goten

El pobre Son Gohan fue bautizado por su padre, pero a Son Goten lo bautizó su madre (Gokuh estaba muerto cuando Goten nació), y en lugar de llamarse como una comida (algo que a Gokuh le pirra), pues se llama goten, que significa palacio.

Chichi

Significa pezón... Quizá por eso en algunos lugares se la llama Milk.

Pan

Pues lo más sencillo que se os puede ocurrir: pan de comer.




Los saiyans mejor enraizados
Saiyan

El nombre de la raza guerrera de nuestro héroe no es más que el fruto de un cruel juego de palabras. Juega con yasai, que en japonés significa verdura. Y si decimos super saiyan estamos diciendo algo parecido a super verdura.

Vegeta

Pues sí... Significa Vegetal...

Kakarotto

En este caso es el nombre real de Gokuh, y juega con carrot, del inglés zanahoria.

Raditz

Tenía que ser hermano de Kakarotto, pues estas dos hortalizas se parecen un tanto. El nombre de este saiyan viene de radish que significa rábano.

Nappa

Nabo... ¡¡¡Un nabo GIGANTESCO!!! ¿Quizá por eso no tenía pelo xD?

Broly

Brócoli, que aunque no te guste te lo tienes que comer porque es un pesado y vuelve una y otra vez como no acabes con él...

Paragus

Viene de asparagus que significa espárrago.




El Imperio más fresquito
Son los invasores, los que someten a las verduras con sus frías manos....
King Cold

Es el Rey Frío o el Rey Helado, este seguro que no se te había pasado.

Freezer

Es el congelador.

Cooler

El refrigerador, la nevera xD.




Subornidados de la "nevera"
Los subordinados de Freezer tienen nombres de alimentos... Que puedes (debes) guardar en la nevera ;).
Ginew

El elemento principal del que deriban los demás compañeros de combate (Ginew Tukosentai)... ¡¡¡La LECHE!!!

Burtta

La sabrosa mantequilla.

Jeese

Del inglés cheese = queso. Preguntadle a Bulma... Dirá que estaba como un queso xD (qué ironías).

Ghourd

El diminutivo de yoghourd = yogur.

Reecom

Derivada del inglés cream = crema.




Los pacíficos caracoles de Namek
Kattatsu

El nombre con el que conocemos a este namekiano es el nombre de un instrumento, pero de eso ya os hablo un poco más abajo. Su nombre real el Kattatsu, que significa caracol en japonés.

Nail

Caracol, pero en inglés :D.

Dende

Otra forma de decir caracol en japonés.




Buenos amigos
Dr. Brief

Es el Dr. Calzoncillos

Trunks

El nieto de los calzoncillos nos ha salido Bermudas.

Bulma

Viene de bloopers, ropa interior femenina (braguitas).

Bra

El elemento de ropa íntima que faltaba, el sujetador.




Enemigos musicales
Piccolo Daimaoh & Piccolo Jr

Solo el primer nombre de estos dos personajes es el nombre de una flauta de pequeño tamaño que recibe el nombre de piccolo del italiano.

Daimaoh en japonés significa El gran rey de los demonios.

Tambourine

En inglés pandereta.

Piano

¿Algo que "traducir"?

Drum

Del inglés tambor.




Más
Más amigos y más enemigos
Woolong

Un tipo de pastita japonesa.

Pooal

Otra pasta más.

Yamcha

De Yum cha, en cantonés es beber té.

Ten Shin Han

Un plato de arroz.

Garlic

Del inglés, es el ajo (así era de feo).

Bibidi, Babidi... Boo

Leedlo rápido y seguido... Po zi, es esa canción de la Cenicienta que el hada cantaba y decía Bibidi-babidi-bú. Si habeis leido la sección que habla sobre nuestro maestro Toriyama, recordaréis que le gusta Disney, jejejeje.

Videl

Un juego de palabras que da la vuelta a devil = demonio del inglés. Lógico ¿No? ¡Hija del mismísimo Mr. Satán!

Kibito

De koibiti = novio en japonés... Esto me hace dudar del sexo de Kaioh Shin...

Gyumaoh

si hacemos como Ginew sacaríamos que hace un juego similar con gyunyu, pero podemos sacar otra conclusión: gyuma es toro salvaje y oh es rey ¿Rey toro salvaje?

Marron
La hija de Krilín viene de marron glacé, un dulce de castaña de francia (vaya, el padre la castaña, y la hija el pastel...)